top of page

NGA House

Sanuki Daisuke architects

This is a private residence project for a family in District 10, Ho Chi Minh City. Our client is a gentleman who lives abroad and had requested to build a house for his mother, Mrs. Nga, and her family currently living in Vietnam. The area has a particularly high building density in the city, with several 1 to 3-story buildings constructed in close proximity to each other.


這是胡志明市第10區一個家庭的私人住宅專案。 我們的客戶是一位居住在國外的先生,他要求為他目前居住在越南的母親 Mrs. Nga 和她的家人蓋房子。 該地區的建築密度在城市中特別高,幾棟1至3層的建築緊鄰著建造。

According to Mrs. Nga, who has been living in the area for over 40 years, the land used to be forested. Currently, her residence is a small house which lies among a tangled web of narrow alleys of only 1-2 meters in width. If a typical house were to be built on this site, it might face the challenge of not getting in enough light as the neighbor constructions will cast shadows over it, resulting in a dark and damp space.


據在該地區生活了 40 多年的 Nga 女士說,這片土地過去是森林。 目前,她的住處是一棟小房子,坐落在一條只有1-2米寬的窄巷子裡。 如果要在該地點建造一棟典型的房屋,它可能會面臨光線不足的挑戰,因為附近的建築物會在其上投射陰影,從而導致空間陰暗潮濕。

Hence, the aim of this project is to create an open living space in the middle of such a high-density residential area. At the start, we set out an open area which is surrounded by closely compacted premises. We ensured maximize the construction volume, and at the same time arranging space for a back garden. Afterward, we observed the movement of the Sun and made a diagonal cut in the building accordingly, making an open floor space to avoid direct sunlight from entering the rooms and overheating them.


因此,該專案的目的是在這樣一個高密度住宅區的中間創造一個開放的生活空間。 一開始,我們設置了一個開放區域,周圍環繞著緊湊的場地。 我們保證了建築體積的最大化,同時安排了後花園的空間。 之後,我們觀察太陽的運動,並相應地在建築物中進行對角切割,形成一個開放的地板空間,以避免陽光直射進入房間並使房間過熱。

The reflected natural light on the floor from the outdoors would brighten the indoor space. The five requested bedrooms are three-dimensionally stacked into a block — and the remaining area becomes a continuous open space. The common area, the entrance, the kitchen, and dining area are on the first floor; the living room on the second, and the worship room on the third.


從室外反射到地板上的自然光會照亮室內空間。 要求的五間臥室被立體地堆疊成一個區塊——剩下的區域變成了一個連續的開放空間。 公共區域、入口、廚房、用餐區在一樓; 第二層是客廳,第三層是禮拜室。

The open space connects these floors, running continuously from the entrance door to the rooftop. We envision this construction as a ‘three-dimensional garden’ — where the wind and sunlight travel constantly from the outdoors through every open entrance in the building. Waterproof cement is applied to both the outer and inner walls, making a seamless transition from the outdoor space to the inside of the house. When approaching the house from the 1-meter wide alley, we’d see a large open space gradually appears amongst a crowded urban area.


開放空間連接這些樓層,從入口門一直延伸到屋頂。 我們將這座建築設想為一個“三維花園”——風和陽光不斷從室外穿過建築的每個開放入口。 防水水泥應用於外牆和內牆,實現了從室外空間到房屋內部的無縫過渡。 從一米寬的巷子走進房子,在擁擠的市區中,逐漸出現一大片空地。

The residents can enjoy the change in the living atmosphere throughout different times and weather in the day. Despite the challenge that the premise is built amidst a densely populated area, still, we have managed to achieve this open living space so that the family can appreciate the natural light and fresh air from the outdoors.


居民可以在一天中的不同時間和天氣中享受生活氛圍的變化。 儘管房屋建在人口稠密的地區面臨挑戰,但我們仍然設法實現了這個開放的生活空間,以便家庭可以享受自然光和戶外的新鮮空氣。