Benga Secondary School⁣ Archstorming

WHATOUT

“有的學校是籠子,有的是翅膀。像籠子的學校,教導鳥類飛行的技巧。籠中的鳥是受控制的鳥。籠中的鳥,牠們的主人可以隨意帶牠們去他想去的地方。籠中的鳥總是有一個主人,他們不再是鳥類,因為鳥類的本質是飛行。像是翅膀的學校,則不喜歡籠中的鳥,他們所愛的是會飛的鳥,它們的存在是為了賦予鳥類飛行的勇氣。他們不會教導鳥如何飛行,因為飛行是鳥與生俱來的本能。這種能力是教不來的,只能透過鼓勵。” [Rubem Alves]

"There are schools that are cages and there are schools that are wings. Schools that are cages exist for birds to unlearn the art of flight. Caged birds are birds under control. Caged, its owner can take them wherever they want. Caged birds always have an owner. They are no longer birds. Because the essence of the birds is the flight. Schools that are wings do not love caged birds. What they love are birds in flight. They exist to give birds the courage to fly. To teach how to fly, that they can not do, because the flight is already born within the birds. The flight can not be taught. It can only be encouraged." [Rubem Alves]

為了讓鳥兒有勇氣飛翔,學校應該成為什麼樣子?

教育的主要功能是學習,這是群體中的一種交流,通過這種方式,我們了解到學校不再受到物理空間限制。學校就是街道,城市,自然的空間,學校無處不在,因為我們在所有地方都可以學習,當社區中城牆的概念被淡化時,學校既成為地域變革的推動者,也是地域本身。

What should a school want to be in order for its birds to have the courage to fly?

The primary function of education is learning, which is an exchange that happens in the collective. In that way we come to understand that the school is no longer physically delimited. It gains space. Space that leaks without asking permission. Space that is the streets, the city, the nature. The school happens everywhere, because in all places we are capable of learning. And when its walls are diluted in the community, the school becomes both the transforming agent of the territory and the territory itself.

把教室的牆壁向外推後,不僅學習方式會受影響,還會影響家庭和社區的日常生活,鄰里接著成為體驗的舞台,場域成為自修室。學校開放後將會發現在地的問題和特殊性,文化的多樣性則會成為重要的財富,也將成為人類與環境之間的互動,交流和相遇的地方。

學校將成為一種永久的教育模式,在學校階段之後教導人們如何看待世界並應對日常挑戰。因為教育是變革和賦予公民權的工具,也是克服困難的工具。

By extrapolating the walls of the classroom, not only learning is impacted, but also the daily lives of families and communities. The neighborhood becomes the stage for the experiences, the territory becomes the study room. The school opens up, recognizing local issues and particularities, valuing cultural plurality and diversity as important treasures. A place of human interactions, exchanges and encounters between individuals and the environment.

The school then becomes a means for education that is permanent and that takes place beyond the school stage, which teaches to see the world and to deal with the daily challenges. Because educating is a tool for transformation, for citizenship. A tool to fight back the difficulties.

擬建的學校擴大了邊界,使外觀恢復了周圍的樣貌,並與土地建立了聯繫。馬拉維湖現在在其邊緣設有教育基地,建立了將不同地方聚集在一起的聯繫網絡。用作實驗和連接實驗室的浮動“教室”,使人們意識到環境保護的重要性。新的學習週期也反映在社區中,鼓勵社區的公共場的討論,就像是古代希臘集市的範本,這是為社會和經濟轉型建立極其重要的學校與社區的聯繫。

The proposed school expands the boundaries, returns the look to the surroundings and gains relation with the territory. Lake Malawi houses educational bases at its margins now, creating a connection network that brings different places together. External and floating "classrooms" that function as laboratories for experiments and connections, providing awareness of the importance of environmental conservation. A learning cycle that also reflects in the community, creating connections that encourage discussions in the public spaces of the neighborhoods, in the molds of the Agoras of ancient Greece. It is the creation of an extremely important school-community connection for social and economic transformation.

教室以四個單元為一組設計,這樣一來可以隨時擴展,教室也可以在周末成為社區公共空間。我們鼓勵學校敞開大門,吸引城市進入,開設工作坊和活動,為民眾帶來知識和新技能,以應對日常生活中的挑戰並提高對環境,健康,教育,經濟增長和性別平等的意識。

農業,動物和基礎設施本身也成為教學的材料,藝術工作坊會教導群眾收集雨水,蒸發蒸騰池中的污水處理以及可再生能源,還有有機廢物用於堆肥的再利用,以及可回收廢物等等。一切都是循環系統的一部分,在循環系統中,沒有任何資源被丟棄,從而允許資源被重複利用並保持循環,這種方式也對人類和大自然都安全,健康的方式無限期地提供循環。

Classrooms are designed in groups of four units, so that they can be expanded over time. They can also be community empowerment spaces on weekends. It’s encourage that the school opens its doors and also bring the city in, creating workshops and activities that can generate knowledge and new skills to the population, in order to combat the challenges of daily life and raise awareness about issues such as environment, health, education, economic growth and gender equality.

Agriculture, animals and infrastructure itself also become pedagogical elements. It’s taught to collect rainwater, the sewage treatment in evapotranspiration tanks, renewable energy, reuse of organic waste for composting and recyclable waste in art workshops. Everything is part of a cyclical system where nothing is discarded, allowing resources to be reused and remain circulating and feeding the cycle itself indefinitely in a safe and healthy way for both humans and nature.

除了社區的參與外,所有材料和施工技術都尋求低成本和當地勞動力,其主要目的是可以更接近當地人民,通過培訓這些勞動力以及增加領土歸屬感來賦予社區居民權力。

學校還擁有自然通風的系統,這樣,在夏季在高溫下無需任何機械幫助即可讓內部空間冷卻。牆壁上的大開口提供舒適的通風,同時穿過相對位置壁上的插磚的上部開口,通過交叉對流來引入東風。屋頂的金屬板也與量體隔開一定距離,使空氣無需直接加熱房間的磚屋頂就可以流通。

如此一來,除了教學之外,學校還必須打破地域的障礙並成為其中的一部分,這是教育和學習的一種方法,它必須了解每個學生的潛力和個性,給予他們聲音和翅膀,以便那些男孩和女孩能夠站穩腳跟,面對這個被遺忘世界的挑戰。

All materials and construction techniques seek low cost and appreciation of local workforce in addition to the participation and involvement of the community. The main intention is that approaching the local reality, there will be a community empowerment through the training of this workforce as well as the sense of territorial belonging.

The school also has systems and strategies of natural ventilation. In this way, internal spaces are cooled during high temperatures in the summer without the aid of mechanical means. The large openings in opposite walls provide comfort ventilation while the upper openings through the intercalated bricks, also on opposite walls, have been positioned to capture the east wind by cross ventilation of the air. The metal sheets of the roof is also distanced from the volumes allowing the air to circulate through the structure without directly heating the brick ceiling of the rooms.

In this way, more than teaching, the school must break with the physical barriers of the territory and become part of it, being a means for educate and learn. It must recognize the potentialities and individualities of each student, giving voice and wings so that the bare feet of those boys and girls can get off the ground and be able to face the challenges of this forgotten world.

​專案圖紙

Project Information

Designer: Leticia Sitta (leticia.sitta) - Brasil / Raissa Gattera (raissagattera) - Brasil / Thais de Freitas (thais_f) - Brasil

We design solutions that question about what more architecture can do

[TEAM20 Life 現長期徵稿]

如果你對建築設計有興趣、樂於分享內容,歡迎投稿給我們,並附上 300 字內的個人簡介與近照一張。文章若經採用將由 TEAM20 Life 編排,也會開設你的個人專欄喔!

投稿信箱:team20.xyz@gmail.com 

© 2020  TEAM20    Copyright©2020