摯舍·南禪觀水酒店 Sincere Hotel, Wuxi

本哲建築 Benzhe Architecture

專案位於無錫南禪寺腳下,舊民居群中,清名橋古運河之濱,故取名為“南禪觀水”。隨著時代變遷和城市更新,本哲在解構民宿建築新含義的同時,又傳承了歷史文化遺產的精髓。


This project is located at the foot of Nanchan Temple in Wuxi, among a cluster of civilian houses near Qingming Bridge at the bank of an ancient canal; hence the name “Sincere Hotel ,Wuxi”. With the changes of times and the renewal of city, Benzhe deconstructs the new meaning of guesthouse architecture while inheriting the essence of historical and cultural heritage.

原址是典型的傳統三進式院落,前低後高,較為保守。舊建築四周封閉,室內光感不強,樓道狹窄,藏匿了許多安全隱患。改造後的建築,依舊白牆黛瓦,小橋流水,保留了這座江南小院古樸典雅的氣息,增加了更多的開放空間。鐵銹板、簡約的落地玻璃及獨特的導向系統等現代設計元素,賦予了老宅新的活力。


At its original site is a typical traditional “three-entry” courtyard, which is lower in the front and higher in the back with a conservative style. The old architecture is closed in its surrounding, with relatively poor indoor lighting and safety hazards hidden in its narrow corridor. After transformation, the primitive simplicity and elegance of this southern-style courtyard has been preserved—white walls and black tiles are still there and water flows beneath a little bridge, while more open space has been added. Modern design elements including iron rust plate, simple floor-to-ceiling glass and unique guidance system have endowed this ancient mansion with new vitality.

正門拆除了舊址厚重的土牆,往後退出左右兩處空間,往前探出方形盒子般的落地窗,使原本扁平的入口處更富有層次。細木格柵窗替代了封閉陰暗的舊窗,改造後的正立面與舊民居群形成對立統一。


前臺入口處整體新澆的混凝土三通盒子,貫通了前臺、餐廳及庭院。餐廳由榻榻米、散座和水吧組成,視野通透,高低錯落。



Thick cob walls at the main entrance are demolished to set aside two spaces on the left and right, while the box-like space formed by floor-to-ceiling windows extends forward, which gives the previously flat entrance a layered sense. Fine wood grilled windows have replaced the closed and gloomy old windows, and a unity of opposites is formed between its transformed front façade and the cluster of old civilian houses.


The concrete three-way box casted as a whole at the front entrance connects reception, diner and courtyard. The diner consists of tatami, seats for individual customers and water bar, and has an open and layered view.

專案在打造前臺到房間的通道時,巧妙地設計了內外兩條相互獨立的路徑。內路徑由前臺通向餐廳,再由餐廳繞道至房間,曲徑通幽;外路徑由前臺直達二進房間,路徑下沉於水面,仿佛人在水中走。漂浮在水面的茶室,別有一番“大隱隱於世”的低調與沉靜。


During the creation of the passage from reception to rooms, two mutually independent paths are cleverly designed. The inner path runs from reception to diner, and then makes a detour to rooms, which leaves the impression of a winding path leading to a secluded quiet place. The outer path goes directly from reception to rooms behind the second entrance, and sinks below the water surface, thus resulting in the illusion of people walking in water. The teahouse floating on water creates a real sense of reclusion and serenity.

二進開始便進入了酒店的房間區,院中保留了舊宅原有的荷花池,走道被拓寬,池邊有足夠空間嬉戲觀魚。民宿共有十六間房,風格各異,像十六顆璀璨的珍珠,環繞鑲嵌在這片迷人的水上庭院。房間“溯”“泛”“泊”“澤”“瀚”“澔”“潤”“漾”“湛”“泓”“渡”“湉”“漪”“澹”“澈”“澄”,皆以水字旁的字命名,“水”有靈性,亦是生命之源;觀水,亦觀心。


“溯”與“渡”復古懷舊,素淨的白岩牆,深棕色的原木,基克拉迪風格的拱門,為空間賦予了獨特的印記。


“潤”和“漾”是酒店打造的兩間loft大躍層,磨砂不銹鋼及原木與原始的裸露牆面相碰撞,節奏性的空間排序,體現出解構主義的秩序感。“漾”別具匠心地打造了一張懸空的網狀休息區,標新立異,住宿體驗更有趣味。


房間“泛”和“泓”以工業風為基底,乾淨俐落的線條,裸露的原色牆面和金屬,傳達克制冷豔的美感,幾何性和構成性創造出中性、純粹的空間體驗,粗獷別致之中不乏細膩的筆觸。


After the second entrance is the guestroom area of hotel. The original lotus pond is retained in the courtyard, and the walkway is widened to leave enough space around the pond for frolicking and watching fish. The guesthouse has 16 rooms of varied styles, which encircle this charming aquatic courtyard like 16 lustrous pearls. The rooms are named 「Su」, 「Fan」, 「Bo」, 「Ze」, 「Han」, 「Hao」, 「Run」, 「Yang」, 「Zhan」, 「Hong」, 「Du」, 「Tian」, 「Yi」, 「Dan」, 「Che」 and 「Cheng」, which are all characters with the “water” radical. Water is intelligent, and also the source of life; to observe water is to look into heart.


Featuring plain white rock wall, dark brown log and Cycladic-style arch, [Su] and[Du] are retro and nostalgic, leaving a unique imprint on the space.


[Run] and [Yang] are two loft-style duplexes of the hotel. The contrast between frosted stainless steel and log and primitive naked wall as well as the rhythmic ordering of space reflect the sense of order of deconstructionism. Besides, [Yang] has shown great ingenuity in creating a suspended mesh-like rest area, which appears novel and unique and makes an interesting experience.


Based on industrial style, [Fan] and[Hong] convey a restrained and coldly elegant sense of beauty with neat lines, naked walls of original color and metal, while geometric shapes and constitutive property constitute a neutral and pure space experience, which is rough and unconventional yet with no lack of fineness.

改造後的後院別有意趣,枯山水的禪意淡泊寧靜。新造混凝土牆體及樓梯與原有山牆相銜接,赤裸冷冽。拾級而上,陽光透過圓孔,將光與影的虛實之美髮揮到極致。


摯舍·南禪觀水,源於歷史,歸於自然,讓建築、人與自然之間達到和諧共通的境界。


The transformed backyard has unique interest and charm; the Zen of Japanese rock garden creates an indifferent and tranquil atmosphere. The new concrete wall and staircase linked up to the original gable are naked and cold. As one ascends the stairs, sunlight comes in through round holes, which brings out the greatest beauty of light and shadow.


Originating from history and returning to nature, Sincere Hotel,Wuxi,creates a realm of harmony and mutual understanding between architecture, mankind and nature.

​專案圖紙

Project Information

Project Name: 摯舍·南禪觀水酒店 Sincere Hotel,Wuxi


Location: 135 South Xiatang Street, Liangxi District, Wuxi, Jiangsu Province, China


Architect Office: 本哲建築 Benzhe Architecture


Completion Year: 2020.02


Area: 1280 m²


Photographer: 蘇聖亮 Su Shengliang

本哲創始人蔣華健先生,是一名著名的建築及室內設計師,獲得過國內各項設計大獎。他致力於探索“建築”、“人”與“自然”之間的關係,認為每一棟建築都有其無限的生命,每一處細節都能蘊藏著不同的想法與故事。而身為設計師,更要善於捕捉建築的自然之美,盡可能的保留建築最純粹的本質,從而體現其永恆的價值。


設計作品在國際各項設計大獎中獲得過榮譽,包括2014年第二十二屆亞太區室內設計大獎銀獎、中國室內設計大獎賽學會獎銀獎、中國室內設計大獎賽學會獎入圍獎、現代裝飾國際傳媒獎年度展示空間大獎、中國國際室內設計雙年展銀獎與銅獎、上海國際室內設計節第九屆“金外灘獎”、中國室內設計大獎賽學會獎銅獎等。

[TEAM20 Life 現長期徵稿]

如果你對建築設計有興趣、樂於分享內容,歡迎投稿給我們,並附上 300 字內的個人簡介與近照一張。文章若經採用將由 TEAM20 Life 編排,也會開設你的個人專欄喔!

投稿信箱:team20.xyz@gmail.com 

© 2020  TEAM20    Copyright©2020